Апостол Павел** ПИСЬМО ЕВРЕЯМ
1
** Автором "Письма евреям" традиционно считается апостол Павел, несмотря на то, что убедительных доказательств этого не существует.
2 вселенную - буквально: "века".
3 Совершив очищение - в некоторых рукописях: "совершив собой очищение".
4 имя - отныне Иисус называется Господом.
5 Я буду Ему Отцом... - в оригинале эти слова относятся к Соломону, но христианская традиция поняла их как пророчество о Христе.
6 опять же, когда Он приводит... - возможен иной смысл: "когда Он опять приводит..."
8 Престол Твой - в некоторых рукописях: "Престол Его".
14 служебные духи - ангелы.
2
1 услышали - здесь в значении: "послушались".
7 на краткое время - на период земной жизни Христа. В еврейском тексте псалма другой смысл: "не намного". Честью - в некоторых рукописях: "и поставил Его над делами рук Твоих".
9 по великой Божьей доброте - Бог проявил ее по отношению к нам; в некоторых рукописях: "без или помимо Бога".
10 Зачинателя - греческое слово может иметь значения: "предводитель", "глава", "основатель", а также "источник, причина", как в данном случае. Страдания в этом письме всегда значат "смерть".
11 от одного Отца - дословно: "от одного", что может также указывать на общую человеческую природу Христа и христиан или на общее происхождение от Адама или Авраама.
12 Моим братьям - см. Мф 25.40; Мк 3.35; Ин 20.17.
14 дети одной плоти и крови - люди.
16 приходит на помощь - возможно понимание: "воспринимает [человеческую природу]". Потомками Авраама назывался народ Израиля (Ис 41.8-9).
17 См. 1 Цар 2.35.
3
1 призванные Небом - дословно: "соучастники небесного призыва", что означает: они призваны Богом или призваны на Небо, к Богу.
2 Посланцем и Первосвященником - возможен перевод: "Первосвященником, который был послан". Первосвященником веры, которую мы исповедуем - возможно иное понимание: "которого мы исповедуем Первосвященником".
5 Божьего дома - народа Божьего (3.6).
6 надежды - в некоторых рукописях: "надежды до конца".
11 вступят... отдых Мой - см. прим. к 3.18.
13 Сегодня, вероятно, означает "период времени до возвращения Христа" (4.7; ср. 9.27-28; 10.37-39).
14 сподвижниками Христа - возможно иное понимание: "сопричастными Христу".
18 Первоначально страной "отдыха" была ханаанская земля, где народ Израиля отдохнул бы от скитаний по пустыне, но в этом письме переплетены две темы отдыха: Божьего отдыха после завершения Им всех Своих дел (Быт 2.2) и отдыха в "земле обетованной". Здесь выражение "вступить в страну, где ждет отдых" значит то же, что "войти в жизнь" (Мк 9.43-47) и "войти в Царство Бога" (Мк 10.15, 23-25; Ин 3.5 и др.), "войти в город" (Откр 21.17).
4
1 См. прим. к 3.18.
2 Радостной Вестью для поколения Исхода было сообщение Халева о богатстве и плодородии обетованной земли. Которую они услышали, потому что они не соединили ее с верой - в некоторых рукописях: "они не разделили веру услышавших".
8 Иешуа Бен-Нун - см. прим. к Деян 7.45.
14 поднявшийся выше небес - дословно: "прошедший через небеса" (ср. 7.26 - "ставший превыше небес"); см. прим. к 2 Кор 12.2.
16 Так приблизимся - глагол "приближаться" здесь имеет культовое значение: "обращаться с молитвой". Престол милости - здесь это описательный оборот, заменяющий слово "Бог".
5
1 дары и жертвы - Богу приносились хлеб, мука, вино, животные и т. д.
2 невежествен и заблуждается - несведущий во всех деталях Закона и потому могущий по незнанию в чем-то его нарушить.
7 с воплем и плачем - вероятно, во время Гефсиманской молитвы. Спасти Его от смерти, и был услышан за Свое благоговение - греческий текст допускает иное понимание: "спасти Его от смерти из-за страха [перед смертью], и был услышан".
11 Об этом - возможно, в самом общем смысле: "об этих вещах" или в смысле: "о первосвященстве Христа". Но греческий оригинал допускает и иное понимание: "о нем" (о Мельхиседеке) или "о Нем" (о Христе как Первосвященнике подобно Мельхиседеку).
6
1 сведений о Христе - возможно понимание: "слов Христа". Дел, ведущих к смерти - дословно: "мертвых дел"; возможно понимание: "пустых дел" (ср. 9.9-10, 14).
5 духовные силы грядущего века - вероятно, речь идет о чудесах, сопровождавших проповедь Радостной Вести в ранней Церкви. Такие чудесные события указывали на близость Божьего Царства.
6 во вред себе - возможно понимание: "собственными руками" или "в себе". Распинают - вероятно, в том смысле, что становятся на сторону врагов Христа, Его распявших, или даже символически отождествляются с ними. Выставляют Его на посмешище - распятие считалось позорной казнью.
10 Ср. также Рим 3.5. Ваши дела и ту любовь - в некоторых рукописях: "труд вашей любви" (ср. 1 Фес 1.3). Святому Его народу - см. прим. к Деян 9.13.
18 две неизменные вещи - клятва Бога и обещание, данное Им Аврааму.
19 За завесу - в иерусалимском Храме было две завесы: одна отделяла внешнее святилище от внутреннего, а вторая - Святое (Место) от Святого Святых (Самого Святого); здесь аллюзия на вторую, самую важную завесу, за которую мог зайти только первосвященник раз в году, в День Искупления (Лев 16.2), переосмысленную как вход в небесное святилище.
7
1 Мельхиседек (евр. Малькицедек) - "мой царь справедлив". Салим - это, вероятно, Иерусалим.
3 ни отца, ни матери... ни начала, ни конца - следуя принципу: "Чего нет в Торе (Пятикнижии), того нет в мире", еврейские экзегеты полагали, что раз о его рождении и смерти в Библии ничего не сказано, следовательно, он не рождался и не умирал, а живет вечно и является священником на все времена (7.8).
4 Вы только посмотрите - возможен иной перевод: "Вы видите".
5 Потомкам Левия не было дано в удел земли, они должны были жить за счет десятины.
16 по закону о земном происхождении - закону, который допускал к священству только тех, кто происходит из определенного племени.
21 вовеки - в некоторых рукописях: "вовеки, подобно Мельхиседеку".
26 отделенный от грешников - в нравственном смысле, т. е. непричастный греху. Превыше небес - см. прим. к 4.14.
8
1 Престола Величия - Бога (ср. "Престол милости" в 4.16).
2 Шатре - см. прим. к Деян 7.44.
6-7 Ср. 7.22.
7 Договор небезупречен, так как народ Божий не исполнил свои договорные обязательства.
11 соседа - в некоторых рукописях: "ближнего".
9
1 первый договор имел свои правила богослужения - в ряде рукописей: "первый договор тоже имел свои правила богослужения". А также земное святилище - возможно иное понимание: "но святилище это было земное".
3 Святое Святых - самое святое место.
8 пока существует прежний шатер - возможно иное понимание: "пока первое святилище сохраняет свое культовое значение". Путь в святилище - вероятно, это путь в истинное, небесное святилище, куда не было доступа людям до жертвы Христа.
10 Об очистительных обрядах (буквально: "омовениях") см. Лев 11.25; 15.18; Числ 19.13; ср. Мк 7.3-4.
11 уже свершившихся благ - в некоторых рукописях: "грядущих благ". Более совершенное святилище - небесное, где пребывает Бог.
13 В День Искупления Святое Святых окроплялось кровью жертвенных животных. Пепел телки, согласно Числ 19.2-9, надлежало вынести за пределы стана, а ее кровью окроплялся фасад шатра.
14 вечного Духа - в некоторых рукописях: "Святого Духа".
15-20 См. прим. к Гал 3.15-18.
18 с помощью крови - через смерть жертвенного животного. В этом письме слово "кровь" всегда употребляется в значении "жертвенная смерть".
19-21 Кровь жертвы при заключении договора соединяла всех и все, что было окроплено ею.
22 Согласно Закону, большинство грехов искупалось принесением жертвы (хотя были грехи, которые могла искупить только смерть грешника). Без кровопролития нет прощения - только благодаря принесению в жертву животного человек очищался от греха и мог приблизиться к Богу во время богослужения.
23 требует жертв лучших - так как в письме постоянно подчеркивается, что жертва Иисуса была раз и навсегда, вероятно, речь идет о том, что в результате ее были очищены не только грехи мира, но и заново обновлен и освящен сам небесный храм.
26 в самом конце веков - приход Христа свидетельствует о том, что человеческая история подходит к концу.
28 грехи множества людей - дословно: "грехи многих"; см. прим. к Мф 20.28.
10
1 будущих благ - в 9.11 говорилось об уже свершившихся благах (см. прим. к 9.11). Возможно, автор, употребив в одном случае прошедшее время, а в другом будущее, этим хотел подчеркнуть, что христиане живут в переходный период: они уже искуплены, но еще надеются на спасение, уже перешли от смерти к жизни, но вечная жизнь еще в будущем и т. д.
5 Христос... говорит - хотя Пс 40 (39) называется псалмом Давида, автор письма видит в нем христологический смысл и приписывает его самому Христу. Но уготовил тело Мне - в еврейском оригинале: "проткнул (открыл) Мне уши". Тело Христа есть совершенная жертва.
9 Под первым понимается старый миропорядок, а под вторым - новый. Бог отменяет систему жертвоприношений, которую некогда сам установил.
19 в святилище - к Богу, в Его небесное святилище.
22 чистой водой - имеется в виду крещение.
34 вместе с брошенными - в некоторых рукописях: "вместе со мной, брошенным".
38 Мой праведник - в некоторых рукописях: "Праведник".
39 жизнь - буквально "душу". Здесь идет речь не о физическом выживании, а о вечной жизни (ср. Мк 8.35).
11
1 залог - греческое слово очень многозначно: "сущность, реальность, бытие", "основание, залог, гарантия", "уверенность". Проявление - у этого слова тоже много значений: "доказательство, проявление"; "убежденность". Поэтому переводы этого стиха могут сильно различаться.
3 вселенная создана Словом - по Божьему повелению.
4 Авель... продолжает говорить - вероятно, это значит, что, хотя Авель и умер, он продолжает исповедовать свою веру, вероятно, через Писание.
7 Ной... осудил - вероятно, своей праведной жизнью.
9 чужаком - в древности пришелец был лишен целого ряда гражданских прав. С Исааком и Иаковом - возможен другой перевод: "как потом Исаак и Иаков".
10 дожидался города - вероятно, имеется в виду небесный Иерусалим (Откр 3.12; 21.2, 10-11; Гал 4.25-26; ср. Флп 3.20). См. также ст. 14.
11 Возможно иное понимание: "Авраам обрел способность стать отцом, хотя Сарра была бесплодной и уже не в том возрасте, чтобы родить".
14 ищут родину - под родиной, вероятно, мыслится небесный Иерусалим (ср. 11.10,16.
19 образно говоря, и получил его из мертвых - возможно иное понимание: "и получил его обратно как предзнаменование [будущего воскресения из мертвых]".
21 опершись на посох, поклонился Богу - в еврейском оригинале: "склонился к изголовью постели".
22 Иосиф распорядился перенести свои кости из Египта в обещанную землю (Исх 13.19).
26 В тексте Пс 89.51(88.52), а также Пс 69.9 (68.10) Помазанник - это народ Божий, но здесь, вероятно, имеется в виду Христос, прообразом которого выступает Моисей.
27 Невидимого - Бога.
31 с неверными - с остальными жителями Иерихона, которые были уничтожены, так как на город было наложено заклятие.
12
1 снять с себя бремя - возможен перевод: "убрать с дороги все препоны". Бежать предстоящий нам забег - метафора взята из спортивной жизни.
2 Ради той радости - возможно иное понимание: "Вместо той радости". Под радостью понимается пребывание с Богом.
4 сражаясь - вероятно, метафора из спортивной жизни.
5-11 Греческое слово, переведенное здесь как наказание, имеет более широкое значение: "наставление, обучение", в древности оно подразумевало и телесные наказания (Прем 3).
9 Отцом духовных существ - Числ 16.22; 27.16 назван Господь.
17 пути назад уже не было - возможны другие переводы: "отец не смог изменить то, что он сделал", "Исав не смог убедить отца изменить то, что он сделал" и "Исаву не было дано раскаяться" (ср. 6.6).
18 гора, с ее пылающим огнем, описанная во Втор 4.11, была горой Хорев, на которой народу Израиля явился Бог. Но автор письма относит это описание к Синаю, на которой Моисею был дарован Закон.
22 гора Сион - здесь то же, что и город Живого Бога и небесный Иерусалим.
23 собранию... первенцев - в Исх 4.22-23 (LXX) Бог называет первенцами Свой народ - Израиль. Чьи имена записаны - Книга жизни*. Духами совершенных праведников названы умершие праведники ВЗ и НЗ, ныне населяющие небесный Иерусалим.
24 обещает лучшее, чем кровь Авеля - под кровью понимается насильственная смерть. Авель был невиновен и убит, поэтому он является прообразом Иисуса, но его кровь взывала к отмщению, она говорит о проклятии, а "кровь Иисуса" дарует благословение.
25 голос, предупреждавший на земле - это голос Моисея или Бога, говорившего на Синае, а голос с небес - голос Бога или воскресшего Иисуса.
13
3 потому что и вы пока еще на земле - возможно иное понимание: "как если бы и вы сами страдали телесно".
10 Часть мяса жертвенного животного отдавалась жрецам-священникам и ими съедалась, но животные, убитые в День Искупления, сжигались полностью. Иисус и есть такая искупительная жертва. Жертвенник - это сам Христос или Его крест.
11-12 Здесь аллюзия на жизнь Израиля в пустыне, когда за станом, т. е. за пределами укрепленного лагеря, сжигали тела принесенных в жертву животных и казнили преступников.
14 Ср. 11.10, 16; 12.22.
21 в нас - в некоторых рукописях: "в вас".
24 от христиан Италии - это или христиане, живущие в Италии, или выходцы из Италии.
25 Некоторые рукописи завершают письмо словом "аминь".